Translation of "momento mi" in English

Translations:

moment i

How to use "momento mi" in sentences:

Quando arriverà il mio momento, mi ha detto... io sarò pronto.
'When my time comes, ' he told me, 'I'll be ready.'
Beh, cazzo, al momento mi fa sentire alla grande, Ray.
It feels pretty fucking good right now, Ray.
In quel momento, mi sono reso conto di quanta energia negativa richieda tutto quell'odio.
In that instant, I realized how much negative energy it takes to hold that hatred inside of you.
Ha detto: "sul momento mi era sembrata una buona idea".
He said "It seemed to be a good idea at the time."
Preferirei mangiare qualcos'altro, ma al momento mi basta che sia cibo.
I'd rather be eating something else,.....but right now, I'm thinking food.
Ma tra un momento mi passa.
I'll be all right in a second.
Bene, per il momento mi servono solo donne e bambini.
Good. For the time being, I shall require only women and children.
Non penso che in questo momento mi faccia bene una guerriglia.
I'm not sure what I need right now is a war.
Al momento mi era sembrata una bella idea.
It seemed like a good idea at the time.
Signori, in questo momento, mi sento come il secondo topolino.
Gentlemen, as of this moment, I am that second mouse.
No, ma... per il momento mi sento meglio.
No, but at the moment, I feel better.
In realtà, al momento mi guadagno da vivere intrattenendo i principi e le loro corti con il mio orso ammaestrato, Porthos.
Well, currently, I make my living entertaining princes and their courts with my trained bear, Porthos.
Al momento mi occupo della gestione di due case.
At the moment I am running two households.
Ma mi fece sentire che qualunque fossero stati gli errori che ho commesso in passato in quel momento mi trovavo esattamente dove avrei dovuto essere.
And of all the people walking by that day, I found that locket. What are the chances of that? I don't know, maybe it was a sign.
Per un momento mi hai fatto preoccupare.
You had me worried for a bit.
In questo momento mi stai dando una gran fiducia.
You're giving me tremendous confidence here.
Quando arrivera' il momento, mi assicurero' che voi donne siate ricompensate per la vostra virtu'.
When the time is right, I shall make sure that you women are rewarded for your virtue.
Non sono tanto sicuro che in questo momento mi consideri un amico.
I'm not sure he'd consider me much of a friend right now.
In questo momento, mi serve l'indirizzo di Yates.
Right now, I need an address on Yates.
Al momento mi interessa soltanto Sandinsky.
All I care about is Sandinsky.
Ci siamo incontrati in un turbine di cenere, fumo, ed auto incendiate, gente impazzita, ma per un momento mi sono sentito come se fosse tutto scomparso tranne noi.
We met in a flurry of smoking ash, burnt-out cars, people freaking out, but for a moment there, it felt like everything disappeared except us.
Per il momento mi ritengo molto soddisfatto.
I am very satisfied about the reparation, thanks very much
Be', a essere sincero, al momento mi piacerebbe avere una ragazza.
Well, to be honest, I suppose, at the moment, it would be just great if it could help me get a girlfriend.
Significa che finalmente sento qualcosa e al momento... mi sento felice.
It means that I'm finally feeling something, and right now, I... I feel happy.
Beh, Shaw, in questo momento mi sto chiedendo che diavolo ci faccia tu qui.
Well, Shaw, right now, I'm wondering just what the hell you're doing here.
Se un momento mi colpisce, se mi colpisce a livello personale,
If I like a moment... I mean, me, personally...
Da quel momento, mi sono dedicato allo studio della demonologia.
And from that moment on, I devoted myself to the study of demonology.
Seilmiodestinodovesseesseredi venire picchiato pesantemente da Boris, oppure semplicemente vivere una vita che non ho mai voluto, in questo momento, mi ha messo alle strette.
Whether that fate is a wrath-of-God-like beating from Boris there, or just wasting away in a life I never intended to live, it's got me cornered now.
Lo so che Alaric ti ha rimosso i ricordi della nostra storia, ma ti prego, ti prego, dimmi che ti stanno tornando, almeno in parte, perche' immaginare questo momento mi ha dato la forza per andare avanti negli ultimi mesi.
I know Alaric "eternal sunshined" our relationship out of your brain, but please, please tell me it's coming back or at least part of it because imagining this exact moment is what got me through the last few months.
In quel momento, mi disse, trovò Dio.
At that moment, he told me he found God.
In questo momento mi stai rendendo difficile amarti.
You're making it difficult to love you right now.
E in questo momento mi sento un po' sciocca.
And, umm, I'm feeling a bit foolish.
Quando sara' il momento, mi dira' lui dove sei, e verro' a prenderti.
When the time comes, he'll tell me where you are and I'll come get you.
Per un momento, mi sono sentito utile.
Just for a moment I felt useful.
Le sto dicendo che Sylar potrebbe riaffiorare in qualsiasi momento, mi sta dicendo che non e' disposto a fare qualcosa per il nostro problema?
I'm telling you, Sylar could emerge at any minute. Are you telling me you are not willing to fix our problem?
Ma ho passato gli ultimi cinque mesi a riversare le mie convinzioni piu' profonde nel miglior discorso che io abbia mai scritto e quel momento mi e' stato portato via.
I've been spending the last five months... pouring my core beliefs into the greatest speech that I will ever write, and then that moment gets taken away. - Hey, buddy.
E... in questo momento mi piacerebbe sottolineare che sognare una vecchia fidanzata... non puo' essere considerato tradimento.
And at this time I'd like to point out that dreaming of an old girlfriend is not cheating.
Se fossi Walker, in questo momento mi rinchiuderei nella mia tana.
If I'm Walker I'm burrowing into my hole right now.
E al momento mi servono piu' piloti di Raptor che bellimbusti su un Viper.
Right now, I need Raptor drivers more than I need Viper jocks.
quando sara' il momento... mi lascerete aiutarvi ad ucciderli.
When we get there, when time come... -...you let me help you kill 'em.
Ma se l'amore e' cosi' fantastico, perche' in questo momento mi sento cosi' male?
But if love's so great, then why do I feel so bad right now?
Per un momento... mi sono quasi fidata di te.
For a second there, I almost trusted you.
Fermati un momento, mi serve il tuo aiuto!
Stop! Wait a minute. Listen, I need your help.
E in realtà, in quel momento mi è successo qualcosa, che ovviamente mi ha fatto dire, "Inizierò a documentare.
And that actually, at that moment something happened to me, which obviously made me go, "I'm going to document.
E in quel momento mi resi conto che il Movember è molto più che un paio di baffi, o fare una cosa per scherzo.
And from that moment I realized that Movember is so much more than a mustache, having a joke.
In quel momento mi sento milionaria.
And in that moment, I feel like a millionaire.
1.7792098522186s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?